*** This page might not be translated. ***

佐田岬の春 ささやかな、そしてリッチなサロン

2018-05-08 16:53

今年の冬はとても厳しい寒さにみまわれた。それだけに春の兆しは心もつぼみのように膨らんでいった。そんな春の日に、ささやかな、そしてリッチな気分を楽しむサロンを開いた。

まずは、三寒四温に戸惑う3月半ば、カフェ・ふ~ちゃんで、フルートとキーボードの音色を楽しみながらティーサロン。
8畳と3畳の小さな部屋で、触れ合える距離でたっぷりと楽しめる豊かなメロディー。よく晴れた一日、海の青も木々の芽吹きの緑もともに体を揺らしてその音色を楽しむ。



春爛漫,’春のお茶会~花とウクレレをたのしみながら~’とタイトルをつけたサロンはやはりカフェ・ふ~ちゃんで。
隣の庵寺の桜が見事に咲き、めいっぱいの春を花とウクレレと花ちゃんの歌声が演じた一日。半島の人々になかなか馴染みのないウクレレの軽快な音楽と花ちゃんの力強い、そして感情を込めた歌声が小さな部屋の壁を破り、人々の心の殻をやぶり、春霞のように柔らかく、自然に溶け込んでいく。



4月、さくらは終わり、緑が流れ出す。まさに自然の舞台、コンサートホールに、瀬戸内海に面する大江の山々が音響効果を、入り組んだ深い緑色をたたえた海が舞台の背景を作り上げた。大江の里の意味をつけた、’江里花だん’で行われたフルートとキーボードの音楽会。この日のために佐田岬半島の自然が全身で協力してくれたような、素晴らしい快晴、柔らかな春風、背にぬくもりを感じる春の日差し。江里花だんのご主人が速攻でこしらえた簡易舞台。奥様の丹念な手入れの行き届いた自然味豊かなガーデン。昼下がりのひと時、何にも増して自然芸術が繰り広げられた。




佐田岬の自然は何も真っ青な空、海が象徴するものではない。風の通り道、そして、太平洋と瀬戸内海に挟まれたスリムな岬はその海の影響を受けて、霧が発生しやすい。佐田岬のほぼ中央、山の上にリゾートハウスが並ぶ一角があり、風と霧の名所のようでもある。ここに’自然の庭’と名付け、プライベートの庭を一般公開している一軒の家がある。
4月の深く霧が立ち込めた一日、ここでもフルートとキーボードの美しい音色が山々を覆う深い霧の中に溶け込んでいった。晴れた日の木々や自然の花々に囲まれた時も素晴らしいが、こんなに雨の日、深い霧が似合う場所は多くないと感じた。





かつて、19世紀頃のヨーロッパ、あるいは日本の大正ロマンのように、手の届く位置で、音楽と会話、親しい人々との交流を深めるサロン文化は、富豪の屋敷の一室ではなくても、自然の中のささやかな場所で、そして、マスコミにしられた著名人でないが、こんなにも豊かな演奏家が身近にていて素晴らしい感動を与えてくれることを、私のように小さな村や町に住む人たちに知ってほしい。多くの人に楽しんで欲しいと願う。



村の庵寺 その役割 

2018-02-20 20:40

村の、村たらしめるもののひとつ(私の勝手な理論ですが)が昔から受け継がれてきた宗教的なイヴェント。神道のイヴェントの代表は、収穫を祝う秋祭りや無病息災を願う儀式、そして6世紀に日本に伝えられた仏教が時代を経、地方の気候風土によって、各地の村に根付いた仏教イヴェント。子供の頃から意味もわからず、大人にまじって儀式に参加していた我が村のその一つのイヴェントが念仏はじめ。我が村では毎年1月16日に庵寺でおこなわれる。庵寺は寺の末庵でほとんどの村に存在し、この地方では、多分お庵がなまったものだろう、’おわん’と呼ばれて、村人に最も密着した存在だ。
わが村塩成の庵寺は、三机にある臨済宗妙心寺派長養寺の末庵で、臨海山宝手庵と号される。本尊は千手観音菩薩で、1717年創建と記録。が、私はお庵の中に面白い札を発見した。お札によれば’臨海山宝手庵紀元2616年再建’とある。現在が2018年ということは、単なる間違いで書かれたのか、もしくはお釈迦様誕生から2616年という意味なのか、ちょっと歴史のロマンを感じる。



     信仰深い村人、お地蔵様に前掛けをかけて。               千手観音様の隣には弘法大師様が。

わが村のお庵は江戸時代の藩政において、寺子屋として藩政教育の場であり、明治15年には三机第一分校となり、明治25年(1892年)、塩成小学校開校まで教育の場として重要な役割を果たしてきたとある。こんな小さな、今日では忘れられているかと思うような庵寺にこんな歴史があることに感動している。
私が子供の頃、庵主様がいて近所のご老人たちが、縁側でおしゃべりをしていた記憶がわずかに残っている。お庵は村人の社交の場でもあった。わが村のように、かつては庵主様がいたようだが、今日では殆どが不在で、村人たちが管理している。


        草履を編む


この村にはこんな大きな草履を履く巨人がいるぞ!    リーダーが鐘をたたいて念仏を先導


      数珠を回しながら、般若心経を。                      念仏を唱える


我が村の念仏初めは、念仏の前に、大きな藁草履を編んで、村の入口に立てかける。いつ頃始めたものかわからないが、この草履の意は、よそ者に、’この村にはこんな大きな草履を履く巨人がいるんだぞ! 悪さはできないぞ! ’という脅しだそうだ。我が村だけでなく、佐田岬半島の殆どの村々の入り口にみかけられる。今の我々は笑ってしまうかわいい防犯だが、当時は大真面目だったのだろう。
そのあとで、’村の念仏’を唱え、さらに、般若心経を唱えながら数珠の輪をまわす。数珠の輪は各村によって若干異なっているようだが、基本的に108の数珠がつながれているそうだ。
私が村の村たらしめるという根拠は、私が子供の頃まで、殆どの村人が庵寺に集まり、皆で粛々とこのイヴェントをしており、村人たちの絆となっていたと思うから。今日では、様々な理由があることだろうが、イヴェントの役回りの人以外、村人は6~7人ほどもいるかいないか。こんな小さな村にいて、近所の人の安否さえも、入院をするとか、救急車が来るとかして、噂にならなければ知らないということも多い。大きな草鞋を編める人も、念仏や般若心経をそらで唱えられる人も殆ど居なくなり、数年後には誰もいなくなり、イヴェントの形は変わらざるをえないかもしれない。村そのものの存続の危機に直面する日も遠くない今日、せめて今はかつての村の人々の想いを受け継いで欲しい。

Season of Mikan (Japanese tangeline) harvesst

2017-12-10 22:26

Mikan (Japanese tangerines) were first grown in Wakayama and now grow in Shizuoka, Kumamoto, Nagasaki and Ehime as well as other locations in Japan.
The mikan grown in Ehime are, I believe, of the highest quality and the best to be found in Japan.
It is thought that mikan grow best where there is sunshine, sea breezes and where they get reflected light and warmth from surrounding rocks. This creates the warm dry soil that the mikan enjoy.




Cut stem two times not to damage the other mikans.

One of the most hard work is to deliver the harvest from the farm. Lunch on the farm.

Magnificent view of Uwakai (the pacific ocean) from the farm. Damages by wild boar,
typhoon, and birds


The farmer's work on Mikan farm throughout a year.
In January each year the trees are sprayed to protect them against insects and disease. This spraying is repeated at various times until just before the mikan are harvested in September. Old trees are cut down and removed to clear and tidy the orchard.
In June some of the mikan are picked and the trees are pruned to improve the size and quality of the remaining crop. The grass in the orchard is cut throughout the year to keep it tidy.
I have been working at my friends farm, where mikan are grown, for three years and would like to tell you about my time there.
A day in the life of a farmer’s wife during the harvest season:
5:00 am Get up and prepare food boxes for father-in-law’s breakfast and lunch.
6:30am Drive to the farm.
7:00-7:30am Start work on the farm.
10.00am Serve tea to the other farm workers.
4:00pm Finish work on the farm.
She then returns to the house to prepare dinner.
After this she will go to the warehouse where she will sort and pack the mikan.
9:00pm She will have dinner and a bath before washing clothes and any other housework.
1:00-2:00am She will be doing the accounts.
For the two months of the harvest season the farmer’s wife will only have three or four hours of sleep per night.


After work on the farm, work in the warehouse. Sort mikan needs the experience for long time.


The farmer knows how hard farm work is and thinks about their son being a farmer as he wouldn’t like to be a farmer again in his next life.
Mikan farms are now reducing in numbers and are going to waste. They are vulnerable to damage by wild boars and other animals as well as severe weather. This year much damage was caused by a typhoon.
I think any country in which farmers can’t make a reasonable living or are not supported by government to protect agriculture is not good and has no future. After all food is the source of human life.


The Autumn Festival held in Shionashi.

2017-10-16 16:12

The Autumn Festival in my village, Shionashi, is held every year on the second weekend of October. Saturday is Festival Eve and Sunday is Festival Day.
On Saturday morning the Itsushika dance (5 deer dance) and the Karashishi (lion dance) are performed at the local shrine. This is followed by the dancers performing at each of the houses in the village one by one. It is similar to the scenes seen in the film “Fu-ten no Tora san” produced by Yoji Yamada.
When I was a child the Itsushika dancers were boys from the junior high school whilst Karashishi dance would be performed by men. Elementary school boys would dance the Taiko dance.
Now, due to depopulation, the dances have to be performed by both men and boys of all ages.





A man once told me that the Itsushika dance is also performed in Tohoku prefecture in the north of Japan as well as here in Ehime. Tohoku and Ehime are the only two places in Japan where these dances are performed because Ehime was once ruled by the son of Date Masamure. Date Masamure was one of the Edo period Shoguns and came from the Tohoku region. His son moved to Ehime to rule here so it is believed the dance came with him. Since the dances first arrived here the dancers costumes have altered in each village depending on the character of the village.
The festival continues on Sunday afternoon, there is a parade which begins on the street by the sea. It consists of people carrying Omikoshi (portable shrine) and Ushioni (cow monster). The participants are rivals and Neri (play fighting) takes place. There is also the Yotsudaiko , a carriage with four children playing drums.




The festival is popular and attracts visitors increasing the population by almost one third and turns a usually quiet village into an exciting youthful weekend spectacle which the villagers want to continue.

YbBOKORI-a beautiful village resembles POSITANO in Iary

2017-09-19 22:44

YOBOKORI
Yobokori is a small village in Ehime. No one knows the meaning of Yobokori or where it comes from, not even the villagers.
The village and its name interested me so I decided to visit, and see it for myself.
From National Road 197, head toward the Setonaikai and after a while the entire village can be seen.
The houses are built on the side of the hills that slope down to the Setonaikai. My first impression was that it was once a prosperous fishing village with every house having a beautiful view looking out to sea. But now I was sad to see so many deserted houses in such a beautiful location as this is. Japan like other countries is facing depopulation in rural areas as the younger generation leaves to look for work in the larger towns and cities.
When I look at this area it reminds me of Positano on Sorrento peninsula in Italy. The landscape and climate are very similar and it provides a wonderful atmosphere where people can relax. Unlike Positano, Yobokori has still to be discovered. It has so much to offer as a place away from the busy, hectic towns. In Europe and other places people have moved to similar locations and found a better life there. Tourists also visit to enjoy the scenery, fresh air and good food.
I wonder if the local government and the villagers have a vision for the future that will reverse the depopulation and bring the deserted houses back to life. It will be a difficult task and my wish is that we all play our part in restoring the village to the prosperous, happy and lively place it once was.
















Sorrento peninsula (Amalfi coast) similar topography of Sadamisaki peninsula